En la pintura americana del siglo XIX, el
paisaje y el costumbrismo fueron la base de la construcción de los imaginarios
nacionales.
In the nineteenth century American painting, landscape and costumbrism were the basis for the construction of the national imaginary.
Desde el momento en que los europeos descubrieron la existencia del continente americano, ejerció sobre ellos un poderoso atractivo que se vio acentuado durante el Romanticismo y con él, la afición por el paisaje, las costumbres y las narraciones exóticas.
From the time the Europeans
discovered the existence of the American continent, it exerted on them an
attractive power that was accentuated during Romanticism and included the love
of the landscape, local customs and exotic narratives.
Eduard Hildebrandt

Promediando el siglo XIX, América fue descripta visualmente por artistas viajeros del viejo continente describiendo las maravillas de un territorio virgen y prístino.
Eduard Hildebrandt
Throughout the nineteenth century, America was visually depicted by traveling artists of the old continent who described the wonders of a pristine virgin territory.
In the nineteenth century American painting, landscape and costumbrism were the basis for the construction of the national imaginary.
Desde el momento en que los europeos descubrieron la existencia del continente americano, ejerció sobre ellos un poderoso atractivo que se vio acentuado durante el Romanticismo y con él, la afición por el paisaje, las costumbres y las narraciones exóticas.

Eduard Hildebrandt

Promediando el siglo XIX, América fue descripta visualmente por artistas viajeros del viejo continente describiendo las maravillas de un territorio virgen y prístino.
Eduard Hildebrandt
Throughout the nineteenth century, America was visually depicted by traveling artists of the old continent who described the wonders of a pristine virgin territory.
Aquellos pintores que contaban con el bagaje de la
tradición artística y cultural europea, plasmaron esta tierra y a sus
pobladores como sujetos de valor estético; admiraban lo grandioso y
espectacular de la naturaleza salvaje representando las inmensidades baldías que Dios había legado para un
porvenir promisorio.(imagen de la izquierda) Thomas Cole
Those painters, who had the baggage of European artistic and cultural tradition, painted this land and its inhabitants as subjects of aesthetic value; they admired the grandiose and spectacular wild nature that represented the barren vastness that God had bequeathed to a promising future.
El arte del paisaje sirvió así también, para domesticar la geografía e incorporar inmensidades donde los nuevos inmigrantes pudieran verse, imaginarse, soñar y resaltar valores universales como la inmensidad, lo eterno, lo perenne, lo poderoso y lo sagrado.
Landscape art served well for
taming geography and incorporating the immensity, where new immigrants could
be, imagine, dream and highlight universal values, such as the immensity, the
eternal, the perennial, the powerfull and the sacred.
Johann Moritz Rugendas
El presente nos devuelve otra imagen de la
América, menos romántica y más folclórica. Un paisaje donde los colores locales
construyen todo un imaginario turístico ignorando la singularidad de quienes lo
habitan.The present brings us another less romantic and more folkloric image of America, a landscape where local colors are built around a touristic imaginary that ignores the uniqueness of those who live there
"limites"
pintura acrilico s/vinilo 500 cm x 200 cm 2016

"el vendedor de valle"
ed.2016 de 5 ej s/papel alg. 50 x 70 cm/18 x 24 inches
"Sueño americano"
2016 ed 3 ej. 2 imp, 190 x 135 cm 1 imp. 83x57 inches
2015 pintura s/vinilo 240 x 190 cm
ed.3 ej imp s/vinilo 83 x 60 inches
pintura acrilico s/vinilo 500 cm x 200 cm 2016

"el vendedor de valle"
ed.2016 de 5 ej s/papel alg. 50 x 70 cm/18 x 24 inches
"Sueño americano"
2016 ed 3 ej. 2 imp, 190 x 135 cm 1 imp. 83x57 inches
Mientras una nueva épica social tiene lugar
dentro de ese escenario natural que no reconoce fronteras, miles se desplazan
en un paisaje humano cambiante y nuevo.
While a new social epic takes place within the natural setting that does not recognize these borders, thousands are diplaced in a changing and new human landscape.
"american dream" While a new social epic takes place within the natural setting that does not recognize these borders, thousands are diplaced in a changing and new human landscape.
2015 pintura s/vinilo 240 x 190 cm
ed.3 ej imp s/vinilo 83 x 60 inches
Estas fotografías son representaciones de esa
América de paisajes nuevos y cambiantes, majestuosos, épicos, fantásticos y
también de sus habitantes. Lugares de mi imaginación en los que se cruza el
horizonte con la realidad para convertirla en un nuevo imaginario para todos.
"mercado de la vieja colina"
imp.ed 1/5 2016 60 x 50 cm ,ed 18x 24 inches
"canto al trabajo"
2015 técnica Mixta 300 cm x 180 cm
t-mix, 200 cm x 120 cm y ed. 1/5 s/papel, 18 x 24 inches
These photographs are
representations of the new and changing American landscape, majestic, epic,
fantastic and also of its inhabitants. They are places of my imagination where
the horizon intersects with reality to make a new imaginary for everybody.
"Diosas Cartoneras"
2016 imp.s/papel. ed,1/5 70 x 53 y ed 18 x24 inches.
"Diosas Cartoneras"
2016 imp.s/papel. ed,1/5 70 x 53 y ed 18 x24 inches.
"Espinario Americano"
2016 ed 1/5 imp.s/papel 42 x 70 cm
ed. 1/5 18 x 24 inches
"El viejo Met"
2016, imp s/papel ed 1/5
60 x50 cm ed. 1/5 22 x 26 inches.
El antiguo Shopping"
2016 imp.s/papel, ed 1/5 60x 50 cm
2016 imp.s/papel, ed 1/5 60x 50 cm
ed, 1/5 22 x 26 inches
"Mercado Sagrado"
2014 ed 1/5 imp.s/papel. 70 x 52 cm
ed. 22 x 26 inches
"Eramos unos niños"
2016. imp.s/papel ed. 1/5 70cm x 45 cm
ed. 1/5 18 x 24 inches.
"Pic-nic pampeano"
2016 imp s/papel, ed 1/5 100cm x 75 cm
ed 1/5 18 x 24 inches.
"las ultimas luces"
2016 imp.s/papel ed. 1/5 70 cm x 50 cm
"la pesca del sol"
2016 imp.s/papel , ed 1/5 42 x 70 cm
ed 1/5 18 x 24 inches.
"Entre dos luces"
imp.s/papel, ed 1/5 40 x 32 cm
ed. 1/5 18x 24 inches